پیشنهاد سردبیر

شورای ارزشیابی هنرمندان، نویسندگان و شاعران کشور به دلیل فعالیت‌های امیرحسین الهیاری در حوزه ترجمه شعر به او نشان درجه یک هنری اعطا کرد.

امیرحسین الهیاری نشان درجه یک هنری دریافت کرد

شورای ارزشیابی هنرمندان، نویسندگان و شاعران کشور در جلسه ۵۸۴ خود به امیرحسین الهیاری در رشته «ترجمه شعر» نشان درجه یک هنری اعطا کرد.

از جمله ترجمه‌های الهیاری در این حوزه می‌توان به: «عشق را زبانی دیگر» شامل ترجمه منظوم «ترجمان الاشواق» ابن عربی، «بر چکاد چکامه‌ی عشاق: ترجمه دیوان ابن‌فارض مصری به شعر فارسی»، «الکتاب: گذشته مکان اکنون» اثر آدونیس در سه مجلد و «سلام بر حیدربابا: ترجمه‌ی حیدربابای شهریار به شعر فارسی» اشاره کرد.

از دیگر ترجمه‌های منتشر شده این مترجم شناخته شده می‌توان به عناوینی از جمله: «تاریخ ادبیات معاصر عرب کمبریج»، «شرح گل سوری: چهار مقاله درباره ادونیس»، رمان‌های «گاه ناچیزی مرگ» و «بیدستر» هر دو اثر محمدحسن علوان، «عنقا مغرب فی ختم الاولیاء و شمس المغرب» اثر ابن عربی، «فتح ربانی و فیض رحمانی» اثر عبدالقادر گیلانی، «از بطنان ازل: ترجمه کشف الاسرار و مکاشفات الانوار» شیخ روزبهان بقلی شیرازی و غیره می‌توان اشاره کرد.

منبع: خبرگزاری مهر

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.